Traductions - Di Corsica Riposu, Requiem pour deux regards 2011
À Nicolas Acquaviva, à Nicolas Mancini, ce requiem.
Lorsque le chant évoque la mort, ne célèbre-t-il pas la vie ?
"ce qui ne meurt pas ne vit pas" (Jankélévitch)
1 – Di Corsica Riposu (paroles)
2 – Miserere
3 – Notte Tralinta (paroles)
4 – Subvenite
5 – Requiem
6 – Kyrie
7 – Dies Irae
8 – Tuba Mirum
9 – Rex Tremendae
10 – Lacrymosa
11 - Figliolu d'ella (paroles)
12 - A'Mente
13 - M'aviate dettu (paroles)
14 - Meditate (paroles)
15 - Domine
16 - Nanzu à Sanctus
17 - Sanctus
18 - Pater Noster
19 - Nanzu à Agnus Dei
20 - Agnus Dei
21 - Altrunimu (paroles)
22 - Lux Eterna
23 - Libera me
24 - Da cirone (paroles)
25 - In Paradisum
Composition: Jean-Claude Acquaviva
text:
1: titré de l'ecclésiaste
3,11,13,21,24: Jean-Claude Acquaviva
14: Primo Levi (extrait de "se questo è un uomo")
narration: Jean-Claude Acquaviva
Voix: Jean-Claude Acquaviva, François Acquaviva, José Filippi, Jean-Luc Geronimi, Paul Giansily, Jean Sicurani, Maxime Vuillamier
Bandonéon: Daniele di Bonaventura
O'nuit des miens
Bouche sans âge
Est-il donc vrai que ton empreinte
Habite notre souffle ?
O'notte di i mei
Bocca senz'età
hè dunque vera chì l'orma toia
In lu nostru fiatu si stà ?